lunes, 6 de octubre de 2008

Tu nombre - Your name


Aquí no eres nadie, no empiezas a integrarte y a realmente vivir como un chino hasta que no te creas la versión de tu nombre en chino. Esto se puede hacer por similitudes fonéticas con determinados caracteres chinos (teniendo cuidado con el significado), o bien inventándose uno porque sí, porque tu lo vales. Un ejemplo claro de este segundo tipo de nombres es el que se puso Miguel, un chico que lleva aquí casi un año, así “rolero” de profesión, que se puso “Heilong” (dragón negro).
Este es mi nombre.

You dont start to live in China until you get your chinese name. You have two choices, first one is to find some sounds on chinese characters similar to your name ones (pay attention to the meanings), or inventing a new one. An example of this free way of choosing a name is Miguel, a spanish boy that is living here for one year, he likes a lot films like “Lord of the Rings” and choose “Heilong” (black dragon) as his name.
This is my name.

No hay comentarios: