viernes, 5 de diciembre de 2008

Mundos para-lelos, U el arte de la elocuencia

Hace mucho que no escribo. Me da pereza y no tengo demasiado tiempo. Si hoy escribo es porque hoy ha sido un día único en mi vida y me gustaría compartirlo.
Despues de 2 meses y pico en China hoy hemos ido peripuestos a una feria de "comer" jeje aqui la llaman de gourmet XD y hemos vuelto a probar la sidrina, el queso, el aceite de oliva, tacos mexicanos, carne de Nueva Zelanda ... con la fartura hemos ido el Duru y yo a comparnos unas agendas electrónicas que traducen mil idiomas. Un amigo de Kazajistan nos pasó el teléfono de su hermana de Shanghai para que nos acompañase y nos ayudase a regatearlo. A 7 grados bajo cero en medio de una plaza la conocemos a ella y a su amiga. Las dos supersimpáticas, pero como con muchos chinos, las diferencias culturales son abismales. Turkmenistan y Kazajistan ... en la vida había pensado conocer gente de esos paises. Ellas como su hermano son musulmanes y nos enseñaron entre risas y sin dar sermones filosóficos, su forma de entender la vida, como nos ven a nosotros y que son dos mundos que pueden convivir perfectamente si se escuchan. Muy guay.

A las 8 de la tarde de vuelta ya en el hostal de Shanghai, la tropa se prepara para una noche de fiesta y yo como estoy tomando aún antibióticos decido volverme para la universidad (en Hangzhou). Vuelo por el metro, pillo un billete de tren de milagro y llego a ... EL TREN LENTO!!no quedan billetes para el tren normal y me tocó uno que tarda el doble y encima tienes que ir todo el rato de pie (2h). Un chino (Cris) me ayuda a encontrar el vagón y a empujones te embuten dentro del tren. Te colocas como puedes dentro de esa hamburguesa humana y miras a tu alrededor, el único occidental. Mola. Es un poco el gusanillo de la aventura, se me va quitando el cansancio del día y me empieza a fluir la lengua. Me presento con Cris, nos contamos un poco nuestra vida, uno que oye por ahi me pregunta por el Real Madlid, otro por el Barça ... toro olé olé ... meto un par de quites imitando a un toreo y aplausos, un circo. Imaginaros, un tren con todos los asientos pillaos, tu en el pasillo embutido con mil de gente y ... que podía faltar ... vendedores ambulantes con carrito, que por su madre pasan! jeje ... maletas que caen, uno que se duerme en el hombro, un bebe que llora ... podría ser una pesadilla, pero la gente sonreia y se portan que no es ni medio normal. Cris me compra un zumo de naranja. Una señora me invita a comer fruta. Empiezo a contarles con mi chino macarronico que es asturias, que es el surf, que es el calimocho ... no paraban de morirse de risa, sacaban fotos a escondidas con el móvil (no gastan un duro en ropa, pero la viejita sin dientes del mandil te saca un móvil de cuarta generación como si nada). Despues de una hora de revoloteo, risas y hablar a gritos con todo el vagón (igual uno de una punta me hacía una pregunta, entre tres me lo intentaban traducir a chino facil y sino a gesticular ...) una chica se levanta y me dice, salsa, merengue, lumba ... y yo alucinando. Era una profe de baile. Yo le expliqué que del "pogo" no había pasao (imaginar como puede ser la descripción de un pogo para que lo entiendan los chinos, igual ahora piensan que en España salimos a pegarnos jeje). Le hacen "hueco" en el pasillo y se pone a bailar! a enseñarnos pases de baile, movimientos de cadera, movimientos de cuello indio y la abuelita del movil, Cris, el niño, todos los del vagon a su manera se movian siguiendo su ritmo. Increible. Ni sabía donde tenía la mochila, ni el abrigo ... todas esas precauciones de viajero ... simplemente no daba a abrir los ojos para creer y retener esa imagen en mi mente. Un vagón de chinos enseñandome la "Lumba".

Algunos me preguntaís como es nuestra vida por aqui. A veces es monótona. A veces increible y es muy dificil poder plasmarla. Hay que vivirlo. A cada persona el mismo viaje le da una cosa diferente.

Llegando a la habitación me conecto y un mail de Migue desde Sudamérica. Tol subidón, todo lo increible que me parecia lo que había vivido y tras leer su mail y ver estas fotos me quede tontu! Surfeando en un mar con tiburones, quedandose horas mirando para los lobos de mar, viviendo en pueblos sin corriente eléctrica, con casa hechas de objetos que encuentras por la playa. Me quedó marcada su frase ... fuego, agua y comida, no necesitamos más. El mismo día en el otro punto del planeta, viviendo otra experiencia única. Esos destellos y perlas que aún guarda nuestro planeta y que esperan que las descubramos, las disfrutemos y las preservemos.

Hoy es uno de esos dias que ves esa parte especial que tiene la vida, que te toca y te enseña y te deja como atontao.




Espero no haber sido muy largo ni muy pesao ... jeje espero pronto poder volver a dejaros otro post.

Un abrazo

SIL

miércoles, 29 de octubre de 2008

Dulce internet - Sweet internet

Tardes de estudio de 5 horas, examenes, controles, deberes ... aún no me ha dado tiempo a subir las fotos del último fin de semana de feria textil ... pero esto, esto quiero compartirlo. Gracias a internet ahora puedo escuchar y descargarme radio y programas a la carta. Vuelvo a estudiar con los mejores ratos de Radio3. Este programa me devolvió la sonrisa en un duro dia gris en China ... espero que os guste

Sorry for english speakers, this is a spanish radio program that I wanted to post :), no english version ... its about music loosers, its really fun, maybe you like the music, enjoy!!

martes, 21 de octubre de 2008

Olé, olé y olé

9am un colegio en Nanjing, nuestra cultura no conoce fronteras.

9am a Nanjing school, our culture knows no bounds.



Video sacado por unos compañeros de la universidad.
This video was filmed by university mates.

lunes, 20 de octubre de 2008

Sabado en Shanghai - Saturday in Shanghai


Máscara tibetana. En en museo imponía, no me quiero imaginar en la realidad.

Tibetan mask. Here in the museum, inspires fear, I dont want to imagine in reality.



Este sábado pasamos a recoger por Shanghai unos trajes hechos a mano y de paso visitamos el museo de historia de la ciudad ... unos 4000 años, 56 etnias, concentrados en un edificio. Esperas que en el 2000 AC estuvieran con piedras y palos ... pues no, el que te quedas de piedra eres tu al ver los adelantos que tenían. Además, a parte de la carrera de Alonso, este fin de semana fué una celebración que solo ocurre cada 3 años y que gira en torno a la ceremonia del té. Las calles estavan llenas de actuaciones y al atardecer nos quedamos en una plaza de un parque viendo volar cometas entre rascacielos.


This saturday we came to Shanghai to pick up our hand made suits and we use the opportunity to visit the Shanghai History Museum ... about 4000 years, 56 ethnic groups, just in one building. You think that in 2000 BC they were using stones and sticks ... but not at all, you get shocked with their advances. Not only F1 happened this weekend in Shanghai, also it was a tee festival (once every 3 years). Streets were full of live performances and when sunsets started we relax looking kites fly between skylines.








Antiguos caracteres chinos, menos abstractos que los actuales.

Old chinese writing, less abstract than present ones.

jueves, 16 de octubre de 2008

Guiños - Blinks (1/Beijing-Shanghai)

Dejemos que las imágenes hablen ...

Leave this photos talk to you ...



Crecimiento. En 1911 China abandona la edad media. En 2008 se ha equiparado y superado tecnológicamente al referente mundial, Estados Unidos. Aún así, dicho crecimiento no avanza uniformeme.

Growing up. In 1911 China ends with their Middle Ages. In 2008 this growth put them on a the higher technological level, even higher than United States, the world referent. Even so, this growth is not uniform.



¿Cómo limpiar un rascacielos? - How to clean skylines?





Una ventana a la Gran Muralla - A window facing the Great wall




Semillas que germinan instantaneamente en agua caliente y se vuelven un té único.

Germinating seeds on hot water, turning it into an extraordinary tee.



El legado para nuestros hijos, un nido de ...

Our childs heritage, a nest made of ...

Video

Para todo aquel que se pregunte que puede pasar si se mezcla la cultura orieltal con la occidental:

For everyone that is wondering what could happen if Oriental and Western cultures get mixed:


PD - Esta es una de nuestras válvulas de escape a las interminables horas de estudio.

PD - This is one of our exhaust valves after long hours studying.

lunes, 6 de octubre de 2008

Sin tiempo - No time

No tengo tiempo para publicar un buen post, a ver si esta semana saco un hueco, desde que llegamos hoy es el primer día que tenemos internet ... pero también tenemos un monton que estudiar. Un aperitivo jejeje ...

I dont have time to write a good post, lets see if this week I find a good moment for that, since we arrive today is the first day we have internet ... but we also have lot of things to study ... an advance jejeje ...











Pekín & Beijing

Hola de nuevo, estamos pasando una semana de vacaciones en Pekin. Estamos cazando mitos, descubriendo obras arquitectonicas faraonicas (del pasado y del presente) y mezclandonos con sus gentes. El proximo sabado, cuando volvamos a la universidad espero poder ensenaros las fotos de los perros de pekin (no se los comen todos), los mercados, la comida y nuestro amigo inseparable "Roca". Antes de volver, pasaremos un par de dias en Shanghai y asi remataremos la jugada, visitando 2 de las 3 ciudades mas grandes de china. Nuestro viaje es sin duda una visita cultural por los puntos clave del pais. Otros 2 grupos han iniciado viajes paralelos, unos optando por playas y relax al sur de China y otros por la primera aventura, lanzandose en un tren hacia el interior del pais. Espero que esteis todos bien.

Hy again!!! we are having our holidays during a week in Beijing. We are taking to pieces some myths, discovering hideously monumental structures (past and present ones) and mixig with people. Next saturday, when we come back to university, I would post all the photos with comments (dogs exist, food, people, and toilets our inseparable friends). Before this moment, we are going to be two days in Shanghai. I have no time, we have to go ... see you everybody in 6 days!!! XD

One world, one dream.


Hemos conseguido empezar a jugar cada domingo por la mañana un partido de fútbol juntando a todo el mundo del edificio internacional ... una foto vale más que mil palabras, chinos, nigerianos, japoneses, rusos, kazajos, moldavos y españoles disfrutando como en casa.


We have started to play soccer every sunday with all the people of the international building ... one photo is better than one thousand words, chinese, japanese, russian, nigerian, moldavian, kazajian and spanish people playig like their where at home.

Tu nombre - Your name


Aquí no eres nadie, no empiezas a integrarte y a realmente vivir como un chino hasta que no te creas la versión de tu nombre en chino. Esto se puede hacer por similitudes fonéticas con determinados caracteres chinos (teniendo cuidado con el significado), o bien inventándose uno porque sí, porque tu lo vales. Un ejemplo claro de este segundo tipo de nombres es el que se puso Miguel, un chico que lleva aquí casi un año, así “rolero” de profesión, que se puso “Heilong” (dragón negro).
Este es mi nombre.

You dont start to live in China until you get your chinese name. You have two choices, first one is to find some sounds on chinese characters similar to your name ones (pay attention to the meanings), or inventing a new one. An example of this free way of choosing a name is Miguel, a spanish boy that is living here for one year, he likes a lot films like “Lord of the Rings” and choose “Heilong” (black dragon) as his name.
This is my name.

De puertas a dentro - In private


Una foto de los pasillos de la universidad, aquí las habitaciones están a unos pocos pasos de las clases ... en concreto, Duru, que complaciente posa en la foto en una pose natural, vive a 33 pasos de la clase donde se va a pasar los próximos 10 meses dejando los codos. Otros con más suerte cambiamos de piso o incluso de ala del edificio.


Our university corridor, here rooms are really close to the classrooms ... especifically, Duru, the happy boy who poses natural in the photo, lives 33 steps from his class, where he will spend the next 10 months studing hardly. Other lucky ones, have clasess on different floors or sides of the building.

Guanxi


Se trata de uno de los factores clave para tener éxito en un proyecto empresarial en China, hacer contactos, cultivar afinidades, personalizar el mundo de los negocios. Aquí tiene a veces más relevancia si estas casado y tienes hijos, si eres de buen comer, de buen beber ... el analisis de tu persona es casi total. Nosotros hemos dado nuestros primeros pasitos visitando una feria. Eramos los únicos extranjeros (Caro, Jaime y yo), la gente salía de los stands para darnos sus tarjetas o simplemente sentarnos y hablar un poco. De hecho nos pasaron a un salón de actos a una ponencia en chino ... que aunque no entendimos ni media palabra, sirvió para motivarnos un poco más con las clases de la universidad.


Describes the basic dynamic in personalized networks of influence, and is a central concept in Chinese society. We have started visiting a trade fair. We were the only foreign people (Caro, Jaime and I), chinese people come out of the stands to give us their personal cards or just to have a moment to talk with us. We also were invited to attend a talk, we dindt understood a word but now we are even more motivated to start our chinese lessons at university.

Para gustos colores pero ... - Trying everything but ...


Llevamos más de unas semana desayunando, comiendo y cenando en China. Probamos casi de todo (de momento nadie se atreve con los huevos cocidos con pollito dentro), hay grandes alegrias, pequeños sustos y la añoranza normal de la comida de mama. De momento ya hemos metido varios momentos "kitkat" y nos hemos dejado seducir por alguna pizza o alguna hamburguesa ... pero aún así y para que conste nuestro empeño, ahí va esa foto.


We have been eating during a week in China. We have tried almost everything (but eggs with little chick inside), we have big surprises, little frights and of course the moments when we miss our mamas food. Also we have made some "kitkat" moments eating a pizza or a burguer ... but to be sure our effort is recorded I upload today this photo.

A comer!!!! - Lets eat!!!!


Gran descubrimiento, el helado de guisantes ...


Big discover, the bot pea icecream ...

Internet



Desde que estoy en China todo han sido sorpresas para bien, salvo internet. Es imposible conectarse a determinadas páginas, blogs (de hecho he tenido que crear este, porque el que había preparado aquí no funciona) ... el skype!!! no puedo hablar con la familia o amigos ...
Posibles precauciones: tener siempre una cuenta de correo que termine en .com, si no funciona el messenger, se puede entrar con http://www.ebuddy.com/ y si tienes un amigo informático te puede enseñar otras formas de burlar los bloqueos parciales.


Sice Im in China everithing has been a great sourprise but internet. You cant go into some websites, blogs (this is not the original one, my first one is block) .. skype!!! I cant speak with my family or friends ...
Some solutions: having allways a .com email, if messenger dont works you can try
http://www.ebuddy.com and if you have a computing technician friend, he can show you other ways to evade this partial blocks

Hola, hello, ni hao ...


Bienvenidos al blog donde espero poder contaros todo lo reseñable de mi primera estancia en China. Para los que os guste ir al grano, dividiré mis post en "General", "Útil" y "Chorradas" ... así cada cual, por destinos del google o cualquier otra casualidad galáctica, al caer en este blog, espero que encontreis algo interesante que leer.


Welcome to my blog. Here you can find the most important things that I been living on my first time in China. If you dont like to loose your time, all my post are divided in "General", "Usefull" and "Stupid things" ... then you can find easier the information you need or a nice readind.